Tysk-fransk oversættelse af "Streichung"

DE

"Streichung" fransk oversættelse

DE Streichung
volume_up
{feminin}

1. generel

Diese Streichung soll zum Zeitpunkt der Unterzeichnung in Kraft treten.
La suppression deviendra effective au moment de la signature du Protocole.
Er sieht die Streichung von zwei Dritteln des Wagenladungsverkehrs vor.
Ce plan prévoit la suppression des deux-tiers du trafic des wagons isolés.
Ich habe für die Streichung der Tabakerzeugersubventionen gestimmt.
. - J’ ai voté en faveur de la suppression des subventions à la production de tabac.
Streichung (også: Löschung, Klärmittel)

2. "von Projekt, Auftrag"

Streichung
volume_up
annulation {f} (d'un projet, d'une commande)
Natürlich stellt sich die Frage, ob dies zur Streichung bereits geplanter Projekte führen wird.
On peut se demander si cela entraînera une annulation des projets déjà prévus.
Entschließen wir uns zu einem echten Schuldenerlass, also zur Streichung ihrer Schulden.
Optons pour un véritable allègement de la dette, autrement dit pour son annulation.
Meiner Meinung nach setzt dies zwangsläufig neue Finanzmittel und damit eine Streichung der Auslandsschulden voraus.
Pour moi, cela passe forcément par des moyens nouveaux, donc par l'annulation de la dette.

Eksempelsætninger "Streichung" på fransk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanDarum schlagen wir auch die Streichung dieser Forderung nach Einstimmigkeit vor.
C'est pourquoi nous proposons aussi d'éliminer cette exigence de l'unanimité.
GermanEs gibt kaum einen weitergehenden Antrag als die Streichung eines Absatzes.
Il n'y a guère de proposition plus radicale que celle de supprimer un paragraphe.
GermanIch schlage einen mündlichen Änderungsantrag zur Streichung von Dänemark und Portugal vor.
Je propose donc un amendement oral pour retirer le Danemark et le Portugal.
GermanEine Streichung der Beihilfen für die Arbeit gegen den Kindersex-Tourismus wäre verheerend.
Il serait désastreux de supprimer le soutien accordé à la lutte contre le tourisme sexuel.
GermanIch habe in einem Änderungsvorschlag die Streichung dieses Absatzes vorgeschlagen.
J'ai présenté un amendement visant à supprimer ce paragraphe.
GermanWir schlagen daher die Streichung eines dieser Verfahren, nämlich das nach Artikel 5, vor.
Nous proposons donc de supprimer une de ces procédures, à savoir celle prévue à l'article 5.
GermanVon besonderer Tragweite ist die Streichung der Punkte bei folgenden Themen:
Les suppressions des points se rapportant aux thèmes suivants sont particulièrement significatives:
GermanDas Parlament hatte die Streichung der vorgeschriebenen Angabe der Kraftstoffkosten gefordert.
Le Parlement avait demandé de ne pas mentionner les frais de carburant.
GermanDer fragliche Änderungsantrag befaßt sich mit der Streichung einzelner Wörter.
L'amendement en question consiste à supprimer des mots.
GermanDer zweite Teil des Vorschlags sieht die Streichung von Stellen für den Siebenjahreszeitraum vor.
La deuxième partie de la proposition consiste à réduire les postes pour la période 2007-2013.
GermanGegenstand unserer Abstimmung ist somit die Streichung oder die Beibehaltung von einzelnen Wörtern.
L'objet de notre vote est donc de supprimer ou de maintenir des mots.
GermanDas hatte unter anderem die Streichung der Artikel 24 und 25 aus dem geänderten Vorschlag zur Folge.
En conséquence directe, les articles  24 et  25 ont été retirés de la proposition modifiée.
GermanDeshalb haben wir nichts gegen die Streichung dieser Regelung einzuwenden.
Aussi sommes -nous disposés à annuler cette dérogation.
GermanIn unserem Ausschuß konnte die erforderliche Mehrheit nur durch Streichung von Kapital 8 erzielt werden.
Car la majorité n'a pu être obtenue dans notre commission qu'en supprimant le chapitre 8.
GermanDiese Vorschläge sehen Anpassungen von Objektperimetern und die Streichung gewisser Flächen aus dem Inventar vor.
Certains périmètres ont été adaptés, des objets ont été sortis de l'inventaire.
GermanÄnderungsantrag 93 wäre nach Streichung der Worte " für die notwendigen Maßnahmen " ebenfalls akzeptabel.
L'amendement 93 serait acceptable si l'on supprimait le passage " les mesures à prendre ".
GermanZudem fällt es uns schwer, die Änderungsanträge zur Streichung der Sondervorschriften zu akzeptieren.
Il nous est par ailleurs difficile d’ accepter les amendements supprimant les règles spéciales.
GermanMich würden die Ansichten der Abgeordneten zu einer potenziellen Streichung diese Absätze interessieren.
Je souhaiterais connaître l’ opinion des députés sur l’ abandon possible de ces paragraphes.
GermanDaher schlagen wir die Streichung dieser Möglichkeit vor.
C'est pourquoi nous vous proposons de supprimer cette possibilité.
GermanWir haben deshalb Änderungsanträge zur Streichung dieser Höchstzahl eingebracht.
Par conséquent, nous avons déposé des amendements qui suppriment le nombre maximum d'animaux pouvant être transportés.