Tysk-spansk oversættelse af "Bahnen"

DE

"Bahnen" spansk oversættelse

ES
DE

Bahnen {flertal}

volume_up
Bahnen
Die Bahn ist neben dem Wasserweg eine sinnvolle Alternative.
El ferrocarril constituye, junto con las vías navegables, una buena alternativa.
Zweitens muß eine Trennung erfolgen zwischen dem nationalen Betreiber und dem Eigentümer der Bahn.
En segundo lugar, hay que distinguir entre los operadores nacionales y los dueños de las vías.
Ist es möglich, dass hier Bestäubung stattfindet, auf Bestäubungs-Bahnen, damit Bienen und Schmetterlinge und ähnliche Spezies wieder in unsere Städte zurück finden?
¿Permiten la polinización, las vías de los polinizadores, para que las abejas y las mariposas puedan volver a nuestras ciudades?
Reisen, Lektüre, Hobbys, Freundschaften bahnten sich Wege, vermittelten Kontakte und führten zu Ergebnissen, die man sich nicht einmal zu träumen wagte.
Viajes, lecturas, aficiones, amistades, van abriendo caminos y facilitando contactos y terminan dando resultados que nadie hubiera soñado.

Synonymer (tysk) for "Bahn":

Bahn

Eksempelsætninger "Bahnen" på spansk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanIch hoffe, auch der Satellit Suzy wird irgendwann über uns seine Bahnen ziehen.
Espero que algún día también el Satélite Suzy pase por encima de nuestras cabezas.
GermanIch musste mir, um in das Gebäude zu gelangen, meinen Weg durch Tränengas bahnen.
He tenido que abrirme paso entre gases lacrimógenos para acceder al edificio.
GermanAuf den abgeschiedenen schottischen Inseln gibt es weder Züge noch Straßenbahnen noch U-Bahnen.
En las comunidades insulares periféricas de Escocia no hay trenes, ni tranvías ni metros.
GermanHier soll die Echelon-Debatte in Bahnen gelenkt werden, die wir nicht akzeptieren können.
Se trata en este caso de un verdadero desvío del debate comprometido sobre ECHELON que no puede admitirse.
GermanVor uns liegt jetzt die Chance, den anspruchsvollen Prozess der Unabhängigkeit in die richtigen Bahnen zu lenken.
Ahora tenemos la oportunidad de que el ambicioso proceso de independencia salga bien.
GermanEs handelt sich um einen Übergangszeitraum, und wir rechnen damit, daß alles in ruhigen Bahnen ablaufen kann.
Es un período de adaptación y contamos con que pueda transcurrir tranquila y sosegadamente.
GermanMan hatte dort viele Jahre Zeit, um diese möglichen Folgen in die richtigen Bahnen zu lenken und zu nuancieren.
Ellos han tenido muchos años para ir encarrilando y matizando esas posibles consecuencias.
GermanDamit alles auch in den richtigen Bahnen verläuft, scheint mir die Koordinierung des Ganzen äußerst wichtig zu sein.
Opino que resulta fundamental coordinar la trama y presentar la cuestión correctamente.
GermanOK, wenn Sie sie in ihren zugeteilten Bahnen lassen, erhalten Sie parallele Linien.
Bien, si las mantienen en su recorrido asignado, tienen líneas paralelas, distintas alturas y luego, con suerte, incluso ritmo.
GermanIn Barcelona wurde außerdem das Projekt GALILEO wieder in die richtigen Bahnen gelenkt und hat einen neuen Impuls erhalten.
Barcelona, además, ha vuelto a reconducir y ha dado un nuevo impulso al proyecto Galileo.
GermanUnd Wir schufen über euch sieben Bahnen, und Wir lassen die Schöpfung nicht unbeachtet.
Y, en verdad, hemos creado por encima de vosotros siete órbitas [celestiales]; y no estamos desatentos a [ningún aspecto de] la creación.
GermanAber lassen Sie mich noch einmal feststellen, dass es von entscheidender Bedeutung ist, unsere Beziehungen in richtige Bahnen zu lenken.
Pero permítanme reiterar que tiene una importancia crucial que mantengamos buenas relaciones.
GermanZuerst müssen die bestehenden Bahnen attraktiv organisiert werden, bevor Megaprojekte wie Kathedralen in die Wüste gesetzt werden.
Debemos mejorar nuestros ferrocarriles actuales, antes de emprender proyectos aislados de tales magnitudes.
GermanIch danke dem Haushaltsausschuß für die Art und Weise, wie er das Thema bei dieser Gelegenheit in vernünftigen Bahnen gehalten hat.
Quisiera agradecer a la Comisión de Presupuestos la forma como ha controlado esta cuestión en esta ocasión.
GermanJemand, der die italienische Bürokratie und die italienische Wirtschaft in die richtigen Bahnen lenkt, wird auch mit Brüssel fertig.
Alguien que es capaz de llevar por la senda recta la burocracia y economía italiana podrá también con Bruselas.
GermanDies bleibt hoffentlich kein einmaliger Vorgang, sondern wird vielmehr die europäische Zusammenarbeit in neue Bahnen lenken.
Espero que este no sea un fenómeno aislado, sino que, al contrario, anuncie una nueva dirección para la cooperación europea.
GermanIch wünschte mir jedoch, die Liberalen und alle anderen, die in diesen Bahnen denken, würden sich zügeln und ihre Frustration im Zaum halten.
Me gustaría que los liberales y otras personas de tendencias similares se sobrepusiesen a sus frustraciones.
GermanWarum aber werden dann solche wichtigen Fährverbindungen anders behandelt als Züge, Straßenbahnen und U-Bahnen?
¿Por qué, entonces, se trata de forma distinta a los transbordadores esenciales para la supervivencia que a los trenes, tranvías y metros?
GermanZum Schluss der Bericht Savary mit einer Eisenbahnagentur, die den gesamten Harmonisierungsprozess flankieren und in die rechten Bahnen lenken soll.
Por último, una Agencia Ferroviaria para apoyar y encauzar todo el proceso de armonización, en el informe Savary.
GermanDie Europäischen Bahnen haben eine Charta mit Qualitätsstandards für den Schienenpersonenverkehr unterzeichnet.
Existe una carta, firmada por las empresas ferroviarias europeas, donde se describen los estándares de calidad para el transporte ferroviario de pasajeros.