Tysk-spansk oversættelse af "erwirken"

DE

"erwirken" spansk oversættelse

DE erwirken
volume_up
[erwirkend|erwirkt] {transitivt verbum}

erwirken (også: erarbeiten, erwerben)
Die Planungsunterlagen wurden bei den zuständigen Behörden der Stadt Frankfurt am Main eingereicht, um eine Baugenehmigung zu erwirken.
El proyecto se presentó a las autoridades competentes de Fráncfort a fin de obtener las licencias de planificación.
Iran hat beispielsweise versucht, im Gegenzug zu erwirken, dass im Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte keine Schritte unternommen werden.
Este país intentó, por ejemplo, obtener a cambio la no presentación de iniciativas en el marco de la Comisión de Derechos Humanos.
Jede Person hat das Recht, Auskunft über die sie betreffenden erhobenen Daten zu erhalten und die Berichtigung der Daten zu erwirken.
Toda persona tiene derecho a acceder a los datos recogidos que la conciernan y a obtener su rectificación.
erwirken (også: abkriegen)
Zum zweiten gelingt es uns hoffentlich, die zur erfolgreichen Umsetzung der Satzung notwendigen Mittel zu erwirken.
En segundo lugar, espero que consigamos los recursos necesarios para que el estatuto funcione.
Herr Varela hingegen vermochte sogar eine Verordnung mit Kontrollmaßnahmen für die Befischung zu erwirken.
El Sr. Varela, en cambio, ha conseguido nada menos que un reglamento para llevar a cabo los controles sobre la pesca.
Wer eine solche politische Auffassung durchsetzen will, der müsste daher zuerst eine Änderung der Geschäftsordnung erwirken.
Por lo tanto, todo aquel que quiera plantear tal consideración política debería conseguir primero que se modificara el Reglamento.

Synonymer (tysk) for "erwirken":

erwirken

Eksempelsætninger "erwirken" på spansk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanNur den Oberammergauern gelang es 1780, eine Ausnahmegenehmigung zu erwirken.
Only Oberammergau succeeded in obtaining in 1780 an exception permit.
GermanDamit haben wir weiterhin die Möglichkeit, Druck auszuüben und tatsächliche Reformen zu erwirken.
Ello nos permitirá seguir ejerciendo presión e introducir reformas dignas de este nombre.
GermanEs ist beabsichtigt, auch in diesem Jahr eine möglichst große Unterstützung dafür zu erwirken.
El anhelo es, también en este caso, alcanzar el respaldo más amplio posible a esta resolución.
GermanBesteht zum Beispiel die Möglichkeit, im Hinblick auf eine bestimmte Entwicklung ein Moratorium zu erwirken?
¿Tendremos la posibilidad de instituir quizá una moratoria en un caso concreto?
GermanIch bitte das Parlament und die Kommission, alles zu tun, um seine Freilassung zu erwirken.
Pido al Parlamento y a la Comisión que hagan todo lo posible para garantizar su puesta en libertad.
GermanIch habe im März angekündigt, dass ich beabsichtige, einen Übergang zu Heimatlandpreisen zu erwirken.
En marzo anuncié que tenía la intención de adoptar la tarifa nacional.
GermanDie EU wird auch weiterhin Druck ausüben, um die Entlassung dieser Häftlinge zu erwirken.
La UE mantendrá las presiones para velar por que así sea.
GermanZum zweiten gelingt es uns hoffentlich, die zur erfolgreichen Umsetzung der Satzung notwendigen Mittel zu erwirken.
En segundo lugar, espero que consigamos los recursos necesarios para que el estatuto funcione.
GermanMan sollte annehmen, dass Antibiotika mehr erwirken als sauberes Wasser, aber eigentlich ist es genau andersrum.
Dirías que probablemente los antibióticos impactaron más que la agua potable, pero realmente es lo contrario.
GermanUnd wir müssen bei den Vereinten Nationen eine ernsthafte Kampagne starten, um Sanktionen gegen Birma zu erwirken.
Finalmente, debemos organizar una seria campaña en las Naciones Unidas a favor de sanciones contra Myanmar.
GermanHerr Varela hingegen vermochte sogar eine Verordnung mit Kontrollmaßnahmen für die Befischung zu erwirken.
El Sr. Varela, en cambio, ha conseguido nada menos que un reglamento para llevar a cabo los controles sobre la pesca.
GermanIch hoffe, dass diese Gespräche Wirkung zeigen werden und dass es uns gelingen wird, die sehr baldige Freigabe der Projekte zu erwirken.
Espero que dichas conversaciones tengan efecto y que podamos ver pronto desbloqueados los proyectos.
GermanAußerdem zeichnet sich die Tendenz ab, bei internationalen Kompetenzen immer häufiger eine reine EU-Zuständigkeit zu erwirken.
Además, va perfilándose la tendencia de, cada vez más a menudo, atribuir a la UE competencias en materia internacional.
GermanDie Entschließung, die wir alle zusammen eingebracht haben, soll vor allem erwirken, dass Arcelor seine Zusagen einhält.
La resolución que hemos presentado todos juntos tiene el principal objetivo de garantizar que Arcelor mantenga sus compromisos.
GermanAndererseits wurden wir danach gefragt, wie die Chancen von Präsident Clinton stehen, die Annahme eines " Fast Track'-Verfahrens zu erwirken.
Por otro lado, nos han preguntado qué posibilidades existen de que el Presidente Clinton adopte el fast track.
GermanWir haben es nicht geschafft, und es ist uns nicht einmal gelungen, eine Art Pause zu erwirken, um humanitäre Fragen zu klären.
No lo hemos conseguido, y no hemos conseguido siquiera que hubiera una especie de pausa para resolver los temas de carácter humanitario.
GermanDaneben gibt es noch eine Fülle anderer Punkte, die eine sehr konkrete Hilfestellung für die betroffenen Opfer oder die Anspruchsberechtigten erwirken.
Además hay una plétora de otros temas que suponen una ayuda real para las víctimas y para quienes reclaman ayuda.
GermanIch stimme ihm voll und ganz zu, und die Kommission wird ihr Möglichstes tun, um diese praktische und rechtsgültige Lösung zu erwirken.
Estoy completamente de acuerdo con él y la Comisión hará cualquier esfuerzo por alcanzar esta solución práctica, anclada firmemente en la ley.
GermanIn diesem Fall muß er die Ware zu dem Ort zurückbringen, an dem der ursprüngliche Verkauf stattgefunden hat, um eine Erstattung, Nachbesserung usw. zu erwirken.
En una situación semejante, el comprador debe devolver el producto en el lugar de la compra para que se le devuelva su dinero, se repare el producto, etc.
GermanEs ist nicht möglich, eine EU-Zuständigkeit für ein solches Unterfangen zu erwirken, nur weil bis 1992 eine EU-Finanzierung bestand, die dann eingestellt wurde.
Tratar de crear una competencia de la UE en este terreno simplemente porque hubo financiación antes de 1992, que mientras ha cesado, es una misión imposible.